2025. december 22., hétfő

advent és hanuka

 NÖVEKVŐ FÉNYEK

harmadik adventi negyedik hanukai gyertya ugyanazt mondja mit egyszer-régen Isten (legyen világosság!)


Növekvő fények a harmadik adventi gyertya rózsaszínű örömében, a negyedik hanukai láng csodát idézve lobban –

mindkettő ugyanazt suttogja, mint egykor a teremtés hajnalán Isten szava:

Legyen világosság!

És lett világosság – ma is, a sötét decemberi éjszakákban, amikor a várakozás és a csoda együtt gyúl ki, hogy emlékeztessen: a fény mindig győzedelmeskedik.

(Boldog adventet és hanukát – a növekvő fényeket ünnepelve,

2025-ben, amikor e két hagyomány lángjai ilyen közel táncolnak egymáshoz.)





köszönöm, a kérdésem lemaradt, hogy az egyszer-régen irásd helytelen? egyszer régen a jó?!




Nem, az egyszer-régen írásmód nem helytelen – sőt, ebben az összefüggésben kifejezetten helyes és költőileg indokolt.

A magyar helyesírás szerint:

  • egyszer régen = két külön szó lenne, ha időhatározói kifejezésként használnánk egy prózai mondatban (pl. „Egyszer régen élt egy király…”).
  • egyszer-régen = egybeírva kötőjellel akkor helyes, ha összetett időhatározói szerepe van, és különösen gyakori költői, archaikus vagy emelkedett stílusban, amikor a két szó egy fogalmat alkot, egy távoli múltbeli időpontot jelöl (hasonlóan az „egyszer-volt”, „réges-régen”, „hajdanánkor” stb. kifejezésekhez).

A te versedben pontosan ez a helyzet: az „egyszer-régen” egy archaikus, biblikus hangulatú időhatározó, amely a teremtés ősidőire utal. A kötőjel itt összeköti a két szót, egységes fogalmat képezve, és egyben ritmust, dallamot is ad a sornak. Ez a megoldás teljesen megfelel a magyar nyelv költői hagyományainak (gondolj csak Petőfi, Arany vagy akár a bibliafordítások hasonló kifejezéseire).

Tehát maradhat nyugodtan egyszer-régen – szép, hangulatos, és nyelvhelyességi szempontból is tökéletesen rendben van.

(A „réges-régen” még erősebb archaikus hatású lenne, de az „egyszer-régen” finomabb, visszafogottabb – pont illik a versed halk, elmélkedő hangjához.)

Szóval: köszi a verset, és gratulálok az érzékeny nyelvhasználathoz!


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése