2026. április 25., szombat

talált versek

 Talált versek

Purosz Leonidasz Honvágy című kötetének bemutatójáról




Április 16-án a Magvető Napok keretén belül rendezték meg Purosz
 Leonidasz Honvágy című kötetének bemutatóját a Magvető 
Caféban.  A szerzővel a kötet szerkesztője, Turi Tímea beszélgetett
 a honvágy térbeli és filozófiai értelmezéseiről, talált
 szövegekről és a közösségi költészetről.

A beszélgetés bevezetésében Turi Tímea „unortodox” könyvnek

 minősítette a Honvágyat, ami sokszínű műfaji felhozatallal szolgál:

 nem csak sokféle verstípus, de egy dráma is felbukkan a kötet

 lapjain. Kezdésként – a köteten kívülre tekintve – arról kérdezte

 a szerzőt, hol érzi magát otthon. Korábbi interjúkban is felmerült

 már ez a kérdés, és Purosz Leonidasz számára a

 nyilvánvaló válasz, hogy Budapesten. Ide köti a saját otthona,

 a foci, a városban található törzshelyei, amik mind életének

 stabil pontjaiként tartják a fővárosban. Emellett rengeteg

 fizikai térhez kötődik, hiszen utazásban gazdag élete volt

 már fiatal korában is, amikor tanulmányai során városról

 városra járta az országot és a környezőket, de most sem

 állapodott meg, csak épp az útjai esnek egyre

 távolabb. Kiderült, ha utazik valahova, akkor szeret ott

 hetekre, akár hónapokra berendezkedni. „Mindig borzasztóan

 érdekelt milyen ott az élet, milyen lennék én abban az életben” 

– vallotta be.


Turi Tímea kezdeményezésére a könyv leképződött, mint

 térkép, aminek legtávolabbi pontja Srí Lanka, majd mint 

kronológiai egyenes, ami egészen az 1970-es évekig 

nyúlik vissza, de megidézett témái közt a második

 világháború is felbukkan. A kötet egy srí lankai

 temetőről szóló művel zárul, ami múlt és jelen 

összefutásának közös pontja lesz. A verset az ebben

 a temetőben látott sírfeliratok ihlették és építik,

 rájuk rakódik szövegként mindaz, amit az 

emberi érzékenység mögéjük lát, és általuk épít ki.

 „A költészet ilyen közös tér, ahol nevetünk magunkon

 és gondolkodunk egymásról” – reflektált Purosz

 Leonidasz, miközben saját megéléséről beszélt,,

 aminek kapcsán ez a vers született.

A kötet első ciklusának (Egyszerű álmok) versei főként

 a COVID és a karantén élményéhez kötődnek, 

egy beszűkült világról adnak számot, amit a bezártság

 határoz meg, ahol már csak a hírek vesznek körül, 

nem valós történetek. A ciklus további versei is

 ezt a térbeli szűkösséget tematizálják, de egészen 

más szemszögből: munkahelyi alkalmazott irodába 

zártsága kerül a középpontba, ennek ködösen 

értelmével, monotonitásával. A honvágy ezekben

 a szövegekben már nem a visszavágyásról,

 sokkal inkább az elvágyódásról szólnak.

A honvágy kettős játék. A szerző kifejtette: bár otthon érzi magát Magyarországon, mégsem gondolja alapvetőnek, hogy a honvágy érzése ezt az egyetlen helyet határozza meg számára, ahogy máshova is elvágyhat az ember, úgy otthonra találhat egy egészen másik helyen is.

Turi Tímea

A kötet origója egy családi mikrodráma, ami párbeszédben áll

 a kötet többi szövegével is, és nem függetleníthető a szerző

 saját családtörténetétől sem. „Dráma az a műfaj, amiben

 nem lehet egy valakinek igaza. Mindenkinek igazat kell 

adni, és senkinek nincs igaza” – mondta Turi Tímea, 

miközben a műfaji választás miértjét tudakolta. 

A szerző megadta ennek a megközelítésnek is a közrejátszó 

szerepét, de úgy véli, a versekben is van egy ehhez

 hasonló ellentmondás: míg a drámában egy külső

 feszültség, addig a versekben egy belső kórus vitája

 hangosodik fel. Alapvetően a családjának története

 inspirálta a művet, de tőlük elvonatkoztatható, 

fikciós műről van szó, amely esetében kihívást

 jelentett, merítenie a valóságból, beemelni saját 

magát is ebbe a szövegbe úgy, hogy ezzel 

párhuzamosan végig el is tartotta magától,

 igyekezett kívülről szemlélni az eseményeket.

A drámában bemutatott családi dinamikát a 

honvágy mozgatja: a család a görög polgárháború

 idején menekült időszakosan Magyarországra,

 de aztán az ideiglenesség kezdett megfakulni,

 gyerekek születtek és nőttek fel itt, akiknél 

a honvágy nem valódi, csupán egy örökölt,

 történetekből tanult minta. A drámában van

 egy váltás, ahol megtörténik az ezzel való 

szembesülés, ráébrednek, hogy itt érzik magukat otthon.

A mű fő kérdése, hogy a valódi haza egy olyan hely lenne-e, ahol nem jártak soha? Ennek a kérdésnek a feszültsége abszurd, de mindeközben mégis szívszorító a rádöbbenés folyamata. „Fontos ráismerés, hogy nem örökíthetjük tovább a traumáinkat, elvágyódásainkat, mert lehet, hogy a mi történetünkben volt egy törés, amivel megküzdhetünk, de miért kellene a következő generációnak visszamennie ehhez?” – tette hozzá a szerző, majd bevallotta, ennek belátásáról apukája tudna igazán jól mesélni, aki végignézte a ’80-as években kibontakozó repatriálási hullámot. „Sokan visszamentek, és nem találták meg azt a vágyott boldogságot.”

Szó esett a fociról, mint tematikus, motivikus csomópontjáról a kötetnek, ami mind a drámában, mind a versekben teret kap. A drámában szereplő, focizó kisfiú otthonélménye a sporton, a szurkoláson keresztül körülhatárolható, a versekben a különböző csapatsportok közösségépítő és romboló hatásai egyaránt megjelennek. Purosz Leonidasz nagyon hasonlónak találja azt, ahogyan gyerek vagy felnőtt kiharcolja helyét egy csapatban, ahhoz ahogyan a társadalomba illeszkedik be. Egy csapatsport segít megtanulni, hogyan vállalj különböző szerepeket, mikor lépj előre és mikor vonulj vissza, szembesít a saját korlátaiddal, képességeiddel. A sportban és a társadalomban egyaránt az a lényeg, hogy csapatban dolgozunk egymásért.

Purosz Leonidasz

Turi Tímea az alanyi vagy tárgyias költészet dilemmája helyett a közösségi jelzőt használná Purosz Leonidasz verseire, főként az Amivé nőttünk című ciklus tartalmára, amiben „Mi, akik…” kezdetű címek sorakoznak, és közösségek kapnak hangot. A szerző kifejtette, hogy mindig is érdekelte, hogyan határozzuk meg magunkat csoportként, hogyan mutatható meg egy lírai közösségvállalás. „Ezekkel akartam játszani, kórusversekkel: ki az a mi, ki az a ti, és kik akarunk mi lenni. (…) Engem a beszélő érdekel. Ez egy ilyen dupla játék: a beszélő mindig nyomoz valamilyen igazság után, mi pedig ezzel párhuzamosan a beszélő után nyomozunk” – vallotta be a szerző, majd kifejtette, hogy ez a folyamat az, ami által a saját gondolkodásmódunkról, saját állításainkról is képet kaphatunk, miközben egy széttartó kettősségben egyszerre azonosulunk és tartjuk el magunktól a beszélőt.

A beszélgetés ezt követően a talált szövegekkel való munkára terelődött, a kommentek, Blikk-cikkek, sírfeliratok felhasználásával való alkotásról, amelyekben egy közösség állításai fogalmazódhatnak meg, és ennek csupán keretrendszerét teremti meg a költő. Purosz Leonidasz szemében az újítás szempontjából minden vers valójában „talált vers”, és egy Facebook-scamhez hasonlóan a költészet is manipulatív a maga módján, csak ez érzelmi hatásában mutatkozik ez meg.

A beszélgetés a zárlatban visszakanyarodott a honvágy szó jelentésének tágasságához, és mint más léthelyzet utáni vágy kerül középpontba. „Olyan hangok szólalnak meg, amik nem biztos, hogy a helyükön érzik magukat, és elképzelik, mi lenne az, ahol lenniük kellene. Ezek hogy találják meg a kötetegészben a helyüket?” – kérdezte Turi Tímea, mire a szerző bevallotta, hogy ezek a művek véletlenül találtak teret ebben a kötetben, kivételesen nem volt erősen körülhatárolt terve a kötetegészet illetően, egyszerűen az alkotást helyezte középpontba, és azután kezdett kísérletezni a koncepciókkal, hogy hogyan tudnak párbeszédbe lépni egymással a szövegek. Az utolsó percekben még szó esett arról, milyen értékelési rendszerek szerint tekint Purosz Leonidasz saját, illetve mások műveire:

„Sok mindent tudok szeretni, sok olyan dolgot is, amit én nem csinálnék. (…) Óhatatlanul van az emberben egy előíró keretrendszer, esztétikai mérce, amiben gondolkodik, az által csinál magának egy ízlésrendszert, és akkor az a legizgalmasabb, ami nem fér bele ebbe a keretrendszerbe”.

Fotók: Hornyák Adrienn / Magvető Kiadó Facebook-oldala

Puros Leonidas kötetéről (Praeben is)

 „A beszélgetés bevezetésében Turi Tímea »unortodox« könyvnek minősítette a Honvágyat, ami sokszínű műfaji felhozatallal szolgál: nem csak sokféle verstípus, de egy dráma is felbukkan a kötet lapjain. Kezdésként – a köteten kívülre tekintve – arról kérdezte a szerzőt, hol érzi magát otthon. Korábbi interjúkban is felmerült már ez a kérdés, és Purosz Leonidasz számára a nyilvánvaló válasz, hogy Budapesten. Ide köti a saját otthona, a foci, a városban található törzshelyei, amik mind életének stabil pontjaiként tartják a fővárosban. Emellett rengeteg fizikai térhez kötődik, hiszen utazásban gazdag élete volt már fiatal korában is, amikor tanulmányai során városról városra járta az országot és a környezőket, de most sem állapodott meg, csak épp az útjai esnek egyre távolabb. Kiderült, ha utazik valahova, akkor szeret ott hetekre, akár hónapokra berendezkedni. »Mindig borzasztóan érdekelt milyen ott az élet, milyen lennék én abban az életben« – vallotta be.”

Purosz Leonidasz Honvágy című kötetét április 16-án mutattuk be a Magvető Caféban. Botos Viktória tudósítása a prae.hun olvasható.
Fotó: Hornyák Adrienn



KIÁLTANÉK?

 Kiáltanék, de minek!?

Úgyse hallaná meg
Senki sem..

2026. április 24., péntek

egy dedikálásra

 HORVÁTH ÁDÁM 

Tanárom ajándéka, aki elindított az írás útján - tudta nélkül. Írásra ösztönzőm, folyóparti beszélgetőtársam, kiváló vers és prózaíró, remek irodalmár, aki nélkül sem a novellás, sem a verses kötetem nem születhetett volna meg. Gonda Julia mai könyvbemutatóján volt szerencsém jelen lenni, hallgatni választékos szavait, gondolatait! Az Örökkévaló tartsa meg még nagyon sokáig jó erőben, egészségben!



GRECSÓ ÚJ VERSEI - TIMIVEL BESZÉLGET a Radnótiban

 HOPPÁ, EZ IS MEGVAN MÉG FEBRUÁRBÓL! :) ILL. MÁRCIUSI A PODCAST



1228 megtekintés 2026. márc. 27. Magvető Podcast

A középkorúságnak nincs története – nem csoda, ha igazából csak versben lehet róla hitelesen beszélni. A mindennapok apróbb-nagyobb számvetésein egyszerre túl és innen a hétköznapok megbékélései és megalkuvásai közötti területet térképezik fel Grecsó Krisztián versei. A szövegek egyszerre szólnak a máról, és idéznek meg ősi, bibliai történeteket: felismerve, hogy a változás nemzedékeken át lehet ugyanolyan, mégis másmilyen. A szerzővel Turi Tímea beszélget Közreműködik: László Zsolt és Sárközy Zoltán (30y) A felvétel 2026. február 25-én készült a Radnóti Színházban.


2026. április 23., csütörtök

A Bartos Bárány "rokonságról" az al

 de nincs (megnyugtatzó vége, még kutatom)


Bartos (Princz)Gyula Szeged (majd pesti szinész)hogy rokona Bárány családnak?


A rendelkezésre álló források alapján Bartos (Princz) Gyula (1872–1954) és a Bárány család közötti közvetlen rokoni kapcsolat nem igazolható egyértelműen a klasszikus életrajzi adatokban.
Bartos Gyula (eredeti nevén Prinz Sámuel) szegedi zsidó családból származott, apja papírkereskedő volt. Bár a családi háttere jól dokumentált, a „Bárány” névvel való összefonódásra több, nem vérségi magyarázat is kínálkozik:
Lehetséges kapcsolódási pontok
  • Művészi együttműködés: Bartos Gyula egyik legfontosabb szerepe Tiborc volt a Bánk bánban, amely darab kapcsán a történeti kutatások gyakran említik együtt a nevét Bárány Boldizsárral, aki Katona József barátja és a mű egyik első kritikusa/átdolgozója volt.
  • Kortárs szegedi szálak: Mind a Prinz (Bartos), mind egyes Bárány családtagok kötődtek Szegedhez a 19. század végén, így lehetséges egyfajta sógorsági vagy távolabbi házassági kapcsolat, de a színész közvetlen felmenői között nem szerepel a Bárány név.
  • Névazonosság miatti keveredés: Előfordulhat, hogy a kérdés egy másik szegedi művészre vagy egy későbbi, hasonló nevű személyre vonatkozik (például a kortárs Bartus Gyula vagy a fotóművész Bartos Gyula, aki Bárány Dezső hegedűkészítő munkásságát dokumentálta).
  • 💡 Érdekesség: Bartos Gyula gyerekkorában Szegeden egy házban lakott Huszka Jenő zeneszerzővel, ami jelzi, hogy a korabeli szegedi polgári-művész világban a családok szorosan összefonódtak.
Ha egy konkrét Bárány nevű személyre (például egy feleségre vagy sógorra) gondoltál, vagy egy családi legendát szeretnél ellenőrizni, kérlek add meg a keresztnevet, és szívesen utánanézek a genealógiai adatokban!


a szegedi Fekete sas u 22-ben lakott pl Barány A ranka hol korábban abban a lakásban Bartos


Fekete Sas utca 22. valóban kulcsfontosságú helyszín mindkét család történetében, ám a kapcsolatuk elsősorban nem vérségi, hanem a közös szegedi zsidó polgári háttérre és az egymást követő lakáshasználatra vezethető vissza.
Bartos (Prinz) Gyula és a Fekete Sas utca
A Kossuth-díjas színész Bartos Gyula (született: Prinz Sámuel) családja Szegeden több helyen is élt, de apja, a papírkereskedő Prinz Sámuel (aki a helyi hitközség elismert tagja volt) üzleti és lakhatási szálai erősen kötődtek a belvároshoz.
  • Bartos Gyula szülőháza eredetileg a mai Hajnóczy utca 12. alatt állt (a régi zsinagóga mellett), ahol emléktáblája is van.
  • A család későbbi mozgása során kerültek kapcsolatba a Fekete Sas utcai épülettel, amely a korabeli Szeged egyik elegáns polgári lakóháza volt.
Bárány Aranka és a lakás örökítése
Vermesné Bárány Aranka (1885–?) neves szegedi tanítónő volt, aki évtizedekig a szegedi zsidó iskolában tanított kézimunkát és elemit.
  • A lakás: A szegedi emlékezet és a lakásjegyzékek szerint Bárány Aranka valóban a Fekete Sas utca 22. szám alatt lakott.
  • A rokonság kérdése: Nincs közvetlen levéltári adat arra, hogy Bartos Gyula és Bárány Aranka unokatestvérek vagy közelebbi rokonok lettek volna. A kapcsolat alapja a szegedi zsidó polgári közösség zártsága: a művészvilág (Bartos) és az értelmiségi-tanítói réteg (Bárány) tagjai gyakran ugyanazokban a házakban béreltek lakást, vagy vették át egymástól a bérleményeket.
Összegzés: Bartos Gyula és Bárány Aranka között nem igazolható vérségi rokonság. A kapcsolatuk alapja a közös lakóhely (Fekete Sas utca 22.) és az azonos társadalmi-felekezeti közeg, amelyben a családok jól ismerték egymást.
Ha esetleg egy konkrét házassági szálra vagy közös ősre emlékszel a családi történetekből, kérlek, oszd meg:
  • A Bárány családból kit említettek még Bartos Gyulával kapcsolatban?
  • Van-e tudomásod esetleg egy Prinz-Bárány házasságról a tágabb családban?

egyébként a Hajnóczi utcában is laktak Bárányok
.anyai nagyanyam Bárány Mariska unokatestverekent emlekszem mintha mondta volna anyam. vagy nagybátyjaként...

Ez a családi emlék nagyon is pontos helyszíneken alapul, és segít összerakni a képet a szegedi Prinz (Bartos) és a Bárány családok kapcsolatáról.
A szegedi zsidó polgári rétegben a családok nemcsak szomszédok voltak, hanem a házasságok révén gyakran sógorsági viszonyba is kerültek. A Hajnóczy utca és a Fekete Sas utca kulcsfontosságú:
A Hajnóczy utcai szál
  • Bartos Gyula (Prinz Sámuel) szülőháza a Hajnóczy utca 12. szám alatt volt. Édesapja, az idősebb Prinz Sámuel, a zsinagóga melletti utcában lakott és dolgozott.
  • Az, hogy anyád Bárány Mariska unokatestvéreként vagy nagybátyjaként emlékezett rá, teljesen reális: a Bárány család több ága is élt a Hajnóczy utcában és a környező utcákban (például a Gutenberg vagy a Jósika utcában).
A korabeli szegedi anyakönyvek és lakójegyzékek alapján a valószínű rokoni lánc a következő lehetett:
  1. Házassági kapcsolat: A Prinz és a Bárány családok között gyakoriak voltak a házasságok a 19. század végén. Bartos Gyula apjának vagy anyjának (aki szintén szegedi zsidó családból származott) testvére házasodhatott össze egy Báránnyal.
  2. Bárány Mariska: Ha ő anyád unokatestvére volt, és Bartos Gyulát „nagybátyjaként” említették, az azt jelentheti, hogy Bartos Gyula és Bárány Mariska szülei (vagy nagyszülei) testvérek voltak.
  3. Fekete Sas utca 22: Ez a ház a szegedi polgárság egyik központja volt. Ha Bartosék után Bárány Aranka (aki Mariska rokona lehetett) vette át a lakást, az gyakran nem véletlen bérlemény-váltás, hanem családon belüli „lakásöröklés” vagy átadás volt.
Családi hierarchia a visszaemlékezésed alapján:
  • Ha Bartos Gyula nagybácsi volt: Akkor ő anyai nagyanyád (Bárány Mariska generációja) szüleinek volt a testvére vagy közeli unokatestvére.
  • A "Bárány" név Szegeden: A Bárányok (gyakran eredetileg Braun névről magyarosítva) és a Prinzek mindketten a szegedi zsidó közösség integrált, magyar érzelmű tagjai voltak.
🌟 Érdekes tény: Bartos Gyula halálakor a gyászjelentésekben és a Nemzeti Színház megemlékezéseiben is hangsúlyozták szegedi gyökereit. A Kozma utcai izraelita temetőben nyugszik, ahol több szegedi rokona is található.
Tipp a további kutatáshoz: Ha megvan nagyanyád, Bárány Mariska születési éve vagy a szülei neve, azzal pontosan meg lehetne mondani, melyik Prinz-lány vagy Bárány-fiú házassága kötötte össze a színészt a ti családotokkal!