melegít nem éget
bírod órákig
míg rád nem lép
a tél
keményen
***
félárnyékban
élem életem
ha akarom süt
ha akarom nem
én döntöm el
hova ülök
e lanyhuló napon
***
utolsókat rúgja
ez a nyárvégi nap
elterülök alatta
mindjárt vége
de addig is
"mindent bele"
még élek
és remélek
hátha
örökké tart
Pontosan megfogalmaztad az én "état d'âme"-omat is!
VálaszTörlésmit jelent?
Törlésbocs, de nem találom a francia-magyar szótáram:)
Törlés"lelkiállapot"? (sztakiban megnéztgem)
Törlésétat = àllapot, âme = lélek
VálaszTörlésakkor a lelkiállapot stimmel
VálaszTörlésDe jól írod! Ezt a haiku-lényeget senki más nem tudja így összefoglalni.
VálaszTörlésitt nincs is haiku (szIgorúan véve), de redukálódom, az tény! (a rövid sorok.. amikre lányo kerekperec kimondtA, HOGY EZEK NEMVERESEK! :)
VálaszTörlésNa és? Te föltaláltál egy saját verset és kész. Ha ugyanezt prózában mondanád, nem lenne ilyen egyedi.
Törlésszerintem se kéne már meglévő sémákhoz, normákhoz kötni az értékelést (azért rosszul esik:( és el is hiszem olykor...) belőlem igy jön ki...nem tehetek mást.
TörlésNe is tegyél mást! Így jó, ahogy van. Az esztétikum sajátossága(!) érvényesül a blogban.
TörlésLukács? (a "különös"?) Őt is piszkálják! :)
TörlésNa látod. Méltó társaságod van alkotói körökben. :)))
Törlés:) (de politikailag nem vállalom!)
Törlés