posztüvöltés
I saw the best minds of my generation
Láttam nemzedékem legjobb elméit
Allen Ginsberg)
látom nemzedékem legjobb elméit
lehullani elszállni sorra
pedig még csak nyár van
tomboló, viharos,balsejtelmes
látom nemzedékem legjobbjait
elpihenni
elfáradtam én is
pedig nem is vetettem eleget
de ez már nem a vetés ideje
hanem az aratásé
lenne
markoslányként szedegetem össze
nemzedékem legjobbjai nyomában
mit elhullattak nekünk
múló máló széthulló jelenünk
túlélve
de temetve
látva nemzedékem
mennyi betű mennyi szó
és ó azok a drága mondatok
láttam nemzedékem legjobb elméit
nem múlnak el nyomtalanul
itt maradt nyomuk
bár megkövül
a világ
ezután
nélkülük változik
jaj hová
merre megy
nélkülük
nélkülünk
nélkülem
jaj miért is nem szóltam
bele jobban
míg lehetett
volna
hogy jobb legyen
jajistenem
"... markoslányként szedegetem össze
VálaszTörlésnemzedékem legjobbjai nyomában
mit elhullattak nekünk"
Pont én is csak szedegetem, miután a veszteség tudatosul az emberben; szedegetem és élvezem fénylő intelligenciájuk hallatlanul árnyalt és okos gondolatait, melyek utólag olyan evidenseknek tűnnek. Hankiss, Szegedy-Maszák, Esterházy és a többiek (ez utóbbi kis cinkos mosolya mellé: "ne vegyétek magatokat prokátoroknak"... )
Oral ota hallgatom és olvasgatom oket.
Bocs: " órák óta"...
Törlésén már napok óta...
Törlésde sokan lehetünk igy...
a hiány sokszor még erősebb jelenlét...
Szemléletes a "markotányos" szóhasználat. Jó volt ebben a beosztásban dolgozni.
VálaszTörléssose voltam aratáson, olvastam valahol róla rég, de éreztem, hogy nem a kellő szót használom... aztán (hirtelen, utólag, ) beugrott, hogy tulképpen: marokszedő lány a pontos kifejezés.. már majdnem felhivtam egy néprajzost. de te markotányost irtál - az megint más. amúgy meg éljen a "költői" szabadság, meg mindenféle szabadság... meg elirás is :)
Törléshttp://www.szoboszlokepeskonyve.hu/keptar.php?picture=121
Törlés"marokszedők"
utólag feelraktam Millet Marokszedőit...
VálaszTörlés"Les glaneuses"...
VálaszTörlésebben benne rejlik a tallózás, böngészés is? - amúgy 'kalászszedő' jelenetésű? logikusabb is tán. Bár a magyarban is van ez a szinonima is...ez a "marok szedő" kicsit abszurdnak tűnik, ha szó szerint veszem...
TörlésÉn inkább "Böngészők"-nek fordítanám az eredeti címet... (a csupasz tarló is erre mutat)
TörlésA marokszedők a levágott rendet szedik kévébe - gyerekkoromban voltam aratáson...
"markoslány": ez van a versben, én meg tegnap félreolvastam az egésznapos féloldali fejgörcstől,mára kitisztult, bocsánat. A kép is segít jobban lenni.
VálaszTörlés...igen,áljenek a félreolvasások is! ) De a fejfájások ne nagyon, pláne ha migrén! de olyankor a képernyő nem jó, akármi is van rajta! sötétet ajánlanak és csendet. Viszont ez a Millet festmény tényleg nagyon letisztult, és méltóságteljesen nyugtató. Legyél jól! (Ismerem a migrén gyötrelmeit - nekem volt úgy, hogy napokig is eltartott)
VálaszTörlés:)
Törlés